Keine exakte Übersetzung gefunden für نمط المخطط

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نمط المخطط

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cependant, dans un projet classique où ils sont à la recherche d'une victime potentielle, les fraudeurs se soucient généralement peu des réalités des transactions.
    أما في المخططات الاحتيالية النمطية فليس من المرجّح أن يشغل المحتال نفسه بحقائق الصفقة في سعيه إلى إيجاد ضحية محتملة.
  • Il a été convenu que le secrétariat de la CNUDCI devrait envisager d'élaborer, en étroite consultation avec des experts, des listes de caractéristiques communes aux pratiques frauduleuses classiques.
    واتفق على أنه تنظر الأمانة في القيام، بالتشاور الوثيق مع الخبراء، بإعداد مواد من هذا القبيل تتضمّن قوائم بالسمات الشائعة في المخططات الاحتيالية النمطية.
  • Il a été rappelé en outre qu'à sa trente-neuvième session, en 2006, la Commission avait été informée de l'état d'avancement des travaux du secrétariat sur l'établissement de listes de caractéristiques communes aux pratiques frauduleuses classiques.
    واستُذكر أيضا أن اللجنة كانت قد استمعت، في دورتها التاسعة والثلاثين، عام 2006، إلى تقرير مرحلي عن العمل الذي اضطلعت به الأمانة بشأن الوثائق التي تتضمن قوائم بالسمات المشتركة الموجودة في المخططات الاحتيالية النمطية.
  • À sa trente-neuvième session, en 2006, la Commission a été informée de l'état d'avancement des travaux du secrétariat sur l'établissement de listes de caractéristiques communes aux pratiques frauduleuses classiques et a pris note du format proposé pour présenter ces caractéristiques.
    واستمعت اللجنة، في دورتها التاسعة والثلاثين، المعقودة عام 2006، إلى تقرير مرحلي عن العمل الذي تضطلع به الأمانة بشأن مواد تتضمن قوائم بالسمات المشتركة بين المخططات الاحتيالية النمطية وأحاطت علما بالنسق المقترح لإعداد تلك السمات المشتركة.
  • Bien qu'il n'ait pas été proposé que la Commission elle-même ou ses groupes de travail intergouvernementaux participent directement à cette activité, il avait été convenu que le secrétariat devrait envisager d'élaborer, en étroite consultation avec des experts, ces listes de caractéristiques et tenir la Commission informée de l'avancement des travaux à cet égard.
    ومع أنه لم يُقتَرح أن تضطلع اللجنة نفسها أو أفرقتها العاملة الحكومية الدولية بهذا النشاط مباشرة، فقد اتُفق على أن تنظر الأمانة في أن تُعدَّ، بالتشاور الوثيق مع الخبراء، تلك الوثائق التي ستتضمن قوائم بالسمات المشتركة الموجودة في المخططات الاحتيالية النمطية، وأن تُطلِع الأمانةُ اللجنةَ باستمرار على التقدم المحرز في هذا المجال.
  • À sa trente-septième session, en 2004, la Commission a examiné le rapport du colloque établi par le secrétariat de la CNUDCI (A/CN.9/555) et est convenue qu'à des fins de sensibilisation, de formation et de prévention, il pourrait être utile d'élaborer des listes de caractéristiques communes aux pratiques frauduleuses classiques pour sensibiliser les acteurs du commerce international et d'autres cibles potentielles des fraudeurs.
    وفي دورتها السابعة والثلاثين، عام 2004، نظرت اللجنة في تقرير الأمانة عن الندوة (A/CN.9/555)، واتفقت، ضمن جملة أمور، على أنه لأغراض التوعية والتدريب والمنع، من شأن إعداد قوائم بالسمات الشائعة في المخططات الاحتيالية النمطية أن يفيد كمادة تعليمية تعزّز وعي المشاركين في التجارة الدولية وسائر الجهات التي يحتمل أن يستهدفها المحتالون.
  • Bien qu'il n'ait pas été proposé que la CNUDCI ou ses groupes de travail intergouvernementaux participent directement à cette activité, il a été convenu que le secrétariat de la CNUDCI devrait envisager d'élaborer, en étroite consultation avec des experts, des listes de caractéristiques communes aux pratiques frauduleuses classiques.
    ومع أنه لم يُقترح أن تشارك الأونسيترال ذاتها أو أفرقتها العاملة الحكومية الدولية في ذلك النشاط مباشرة، فقد اتفق على أن تنظر أمانة الأونسيترال في القيام، بالتشاور الوثيق مع الخبراء، بإعداد مواد من هذا القبيل تتضمن قوائم بالسمات الشائعة في المخططات الاحتيالية النمطية.
  • Elle est convenue également qu'il pourrait être utile d'élaborer des listes de caractéristiques communes aux pratiques frauduleuses classiques pour sensibiliser les acteurs du commerce international et d'autres cibles potentielles des fraudeurs, dans la mesure où elles les aideraient à se protéger et à ne pas devenir victimes de telles pratiques.
    وإضافة إلى ذلك، اتفقت اللجنة على أن إعداد قوائم بالسمات المشتركة بين المخططات الاحتيالية النمطية يمكن أن يسهم في توعية المشاركين في التجارة الدولية وسائر الجهات التي يحتمل أن يستهدفها المحتالون، بما يساعدهم على حماية أنفسهم وتفادي الوقوع ضحية للمخططات الاحتيالية.
  • À sa quarantième session, la Commission sera saisie d'une note du secrétariat rendant compte des progrès accomplis dans l'élaboration de listes de caractéristiques communes aux pratiques frauduleuses classiques; cette note sera accompagnée d'un texte provisoire exposant lesdites caractéristiques, qu'il sera proposé de communiquer aux gouvernements et aux organisations internationales pour observation (A/CN.9/624).
    وسيكون معروضا على اللجنة، في دورتها الأربعين، مذكرة من الأمانة تفيد بالتقدّم المُحرز في إعداد قوائم بالسمات المشتركة بين المخططات الاحتيالية النمطية، وترفق نصا مؤقتا لتلك السمات مع اقتراح تعميمه على الحكومات والمنظمات الدولية من أجل التعليق عليه (A/CN.9/624).
  • À sa trente-septième session, en 2004, la Commission a examiné le rapport du colloque établi par le secrétariat de la CNUDCI (A/CN.9/555) et est convenue qu'à des fins de sensibilisation, de formation et de prévention, il pourrait être utile d'élaborer des listes de caractéristiques communes aux pratiques frauduleuses classiques pour sensibiliser les acteurs du commerce international et d'autres cibles potentielles des fraudeurs, afin d'aider ces cibles à se protéger et à ne pas devenir victimes de pratiques frauduleuses.
    وفي دورتها السابعة والثلاثين، عام 2004، نظرت اللجنة في تقرير أمانة الأونسيترال عن تلك الندوة (A/CN.9/555)، واتفقت، ضمن جملة أمور، على أن إعداد مواد تبيّن السمات الشائعة في المخططات الاحتيالية النمطية لأغراض التوعية والتدريب والمنع، يمكن أن يفيد في توعية الجهات المشاركة في التجارة الدولية وسائر الجهات التي يحتمل إن يستهدفها المحتالون، من أجل مساعدة تلك الجهات على حماية نفسها وتفادي الوقوع ضحية للمخططات الاحتيالية.